Ferdinand de Saussure, semiologyHow do we use language? We use it to express ourselves through speech, to record our experiences or to invent and tell stories in writing. But before all that begins, before a word leaves our lips or a pen hits the page, we use language in our heads. This code we share is more than a “simple naming process.” It’s the means by which we form our thoughts and interpret the world around us.

One of the first people to articulate this concept was a Swiss linguist named Ferdinand de Saussure. Saussure wrote and taught in the late 1800s, and though he died in 1913, he remains one of our heroes here at Dictionary.com. Saussure understood that thinking about language was essentially thinking about thinking. He put language under his own theoretical microscope the way biologists study cells, looking at words as the building blocks of our thoughts.

The foundation of his project is breaking down our idea of a word into its component parts: the concept and the sound-image. Let’s do an experiment. First, picture a tree. It can be a tree you’ve climbed or a generic tree you’ve invented in your head. Regardless of the exact form, this abstract idea of a tree is a concept. Now picture the letters T-R-E-E. These four letters, when placed in this order, form the sound-image in that they can be spoken, written, or read. But without the imagined tree behind them, the letters are meaningless. Only by uniting concept and sound-image will “tree” evoke the mental picture you just conjured.

Saussure does not call this fusion of concept and sound-image a word, instead he calls it a sign, and it was through this code of signs that he built the discipline that’s given us so many tools to know our language: semiology. In Saussure’s words semiology is “a science that studies the life of signs within society,” named for the Greek word semeion, meaning “sign.”

In his book A Course in General Linguistics (the ground-breaking tome that this is coming from), Saussure replaces the term conceptwith signified(referring to that which is signified, i.e. the image of the tree) and sound-imagewith signifier(that which does the signifying, i.e. the written/spoken “tree”).

From there he drops a bomb that puts a new spin on the whole business: the signifier (written/spoken sound-image) is arbitrary. That’s right, according to Saussure the only function of the word “tree” is to be different from every other word. For all he cares it could be “blarg” as long as every speaker of a language recognizes that “blarg” signifies a leafy wooded plant.

Saussure points to the fact that onomatopoeias for the same sound vary greatly from language to language, and speakers are often conditioned by their language to perceive certain sounds as beautiful. (What words do English speakers find beautiful?)

This is the first in a series of three posts on the strange and wonderful world of semiology and Ferdinand de Saussure. We’ll tell a tale of love, loss, and forgiveness as we take Saussure’s “science of signs” into the real world.

Here’s the second installment: Was Saussure wrong?


  1. Justin -  September 6, 2013 - 9:45 pm

    “From there he drops a bomb that puts a new spin on the whole business: the signifier (written/spoken sound-image) is arbitrary.”

    This is an absolutely idiotic sentence. Aside from rare cases of onomatopoeia, no reasonable person has ever thought words were anything but arbitrary. The ancient Greeks certainly knew it; Even Aristotle marked the distinction between symbols and their signs, as did John Locke who wrote:

    ” There is no natural connection between particular
    sounds and particular ideas (if there were, there would be
    only one human language)”

    Neither philosopher felt he was making some dramatic discovery in noting these things, and only bombastic grandstanding would attempt to turn common sense into deep profundity. Nor am I unconsciously arrogating the hard-won truths of earlier thinkers – the fact itself has always been manifest, since we first learned to abstract language into syllabaries.

    I have not read Saussure, and am at any rate not be qualified to judge his contributions to the theory of language. But the patronizing tone of this writer, snipping off banalities like they were cosmic insights, is a painful thing to read.

  2. carteles -  April 12, 2013 - 3:13 am

    Thank you Dictionary.com on the fascinating information about Saussure,excellent post

  3. Unknown -  February 24, 2013 - 9:55 pm

    Amazing article. I have been around for a long time but I have actually never heard about this.

  4. Megan -  February 4, 2013 - 11:46 pm

    Of course all words are arbitrary. Otherwise, why would different words be used for the same thing in different languages?
    Even words used to represent animal sounds aren’t the same. “cock a doodle doo” in English becomes “cocorico” in French. One may guess what animal is being imitated, but it isn’t the same word.

1 4 5 6

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked (required):

Related articles

Back to Top